مریم حیدرزاده: خیلی از زوجها به واسطه دکلمههای من به هم رسیدند
ایران مامن : «مریم حیدرزاده» شاعر و ترانهسرا که به تازگی و پس از حدود ۶ سال کتابی را منتشر کرده از یک دهه ممنوعالکاری خود سخن میگوید. مریم حیدرزاده متولد ۲۹ آبان ۵۶ در تهران است. او از میانه دهه هفتاد کار خود را بهعنوان ترانهسرا آغاز کرد و در اواخر همین دهه بود
ایران مامن : «مریم حیدرزاده» شاعر و ترانهسرا که به تازگی و پس از حدود ۶ سال کتابی را منتشر کرده از یک دهه ممنوعالکاری خود سخن میگوید.
مریم حیدرزاده متولد ۲۹ آبان ۵۶ در تهران است. او از میانه دهه هفتاد کار خود را بهعنوان ترانهسرا آغاز کرد و در اواخر همین دهه بود که نخستین کتابش را به چاپ رساند.
حیدرزاده از همان زمان تا امروز بهعنوان ترانهسرا با بسیاری از چهرههای موسیقی پاپ همکاری داشته است. وی دانشآموخته حقوق قضایی از دانشگاه تهران است. پدر او بازنشسته ارتش و مادرش کارمند و خودش ساکن سعادتآباد تهران است.
وی گفتوگویی با خبرنگار ایران مامن داشت که خلاصه آن را در ادامه میخوانید؛
ایران مامن: خانم حیدرزاده شما از اولین زنان جوانی هستید که سبکی متفاوت از هنر را به نمایش گذاشت. فعالیت هنری شما چگونه آغاز شد و در این سالها چگونه ادامه یافت؟
حیدرزاده: من با ورودم در سال ۷۷ مورد استقبال مردم و مسئولان قرار گرفتم. یک سال و نیم در تلویزیون مجری برنامه «با طراوت» به تهیهکنندگی نادر کاشانی بودم. فکر کنم ایشان در بستر بیماری هستند برایشان آرزوی سلامتی دارم.
تا سال ۸۴ همهچیز به روال خیلی خوبی پیش رفت من سه آلبوم دکلمه و ۱۰ کتاب منتشر کردم، اما متأسفانه از سال ۸۴ و عوض شدن دولت وقفه خیلی تلخی در زندگی من شروع شد و ممنوعیت غمانگیزی برایم به وجود آمد.
در آن سالها اجازه انتشار کتاب و برگزاری هیچگونه برنامهای را نداشتم. دقیقاً در نقطه طلایی زندگی من توقف غیرقابلتوجیه ای به وجود آمد.
جرم من همکاری با خوانندههای خارج از کشور بود. درحالیکه خیلیها هنوز دارند با این افراد کار میکنند اسمشان هم در کنار سریال ایرانی و هم در کنار آلبوم خوانندگان خارج نشین است.
در آن زمان قانون یکسان اجرا نمیشد. بعد از انتخاب آقای روحانی با مذاکراتی که با وزارت ارشاد انجام دادم و دوستانی که اهل تعامل و طرفدار فرهنگ و هنر بودند بعد از این همهسال ممنوعیت با تعامل و مذاکره زمان بر توانستیم به نتیجه خوبی برسیم. توقعات و تعهدات دوطرفه وجود داشت و بالاخره به نقطه تعامل رسیدیم و سال ۹۳ یک کتاب شعر و در سال ۹۵آلبوم دکلمه «آبرنگ» را بعد از سالها توقف منتشر کردم.
چند روز پیش هم کتاب شعر کلاسیک من بنام «قهوهات یخ نکند» منتشر شد. سپاسگزارم از تمام دوستانی که برای فرهنگ و هنر ایرانی ارزش قائلند.
ایران مامن: زبان شعر مریم حیدرزاده از نگاه خودش چگونه است؟
حیدرزاده: من فکر میکنم شعر من فراجنسیتی بود. در اینستاگرام آقایان پیام میگذارند که در سالهای که آلبوم دکلمه من منتشر شد در دوران سربازی بودند و با کمک این دکلمه ها به عشقشان رسیدند و خاطرات خوشی از آن روزها دارند.
خیلی زوجها را میبینم که بهواسطه آشنایی با دکلمه های من به همدیگر رسیدند اینیک افتخار بزرگی برای من است.
من فکر نمیکنم شعر من فقط مختص خانمها باشد. نکتهای که من دریافت میکنم این است که خانمها و آقایان در آن دوران خاطرات خوشایندی دارند. این ذوق قابل وصف نیست و سپاسگزارم از همه مردم به خاطر احساسات و لطفی که نسبت به من دارند.
ایران مامن: رابطه بین رشته تحصیلی شما و اشعارتان چگونه است؟
حیدرزاده: هیچ رابطهای بین شعر من و رشته تحصیلیام که حقوق قضایی است وجود ندارد. من بهاشتباه این رشته را انتخاب کردم و یک تصورات ماورایی در مورد آن داشتم.
دوست داشتم با این رشته، شعرهای عدالت محور و رؤیایی را ارائه دهم اما امکانش نبود.
آن چیزی که در آرمان و تصورات فرد است در مرحله عمل تفاوت دارد. این رشته را ادامه ندادم. چند سال پیش رشته نقاشی را ادامه دادم و چندین نمایشگاه برگزار کردم. آخرین نمایشگاه من آذرماه پارسال در کاخ نیاوران برگزار شد.
در پایان از سایت ایران مامن فرصتی برای گفت و گو به من داد تشکر میکنم.
برچسب ها :ايران مامن ، دكلمه ، رحمت طهمورثي ، شعر ، قهوهات يخ نكند ، مريم حيدرزاده
- نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
- نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
- نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : 0